역접 접속사 でも, しかし, けど, だけど
본문
でも
주로 일상 대화(구어체)에서 쓰이며, 앞의 내용과 반대되는 이야기를 하거나 화제를 전환할 때 사용한다. 문장 맨 앞에 오는 경우가 많으며, 발음상 얼마간 부드러운 뉘앙스가 있다.
※ でも、なんか、、、耳[みみ]入ってこない。
하지만 왠지... 귀에 들어오지 않는다.
※ でもなんだかんだ言って、うまくいってるよね。
하지만, 이러니저러니해도 잘 되고있는 것이네요.
※ でもなんかみんな恥ずかしくなさそうにこう話を進[すす]めてくれるので
하지만 뭔가 모두가 부끄러워하지 않는 듯이 이야기를 진행해 주니까
しかし
'でも'와 의미가 같지만 격식 있는 표현(문어체)이다.
※ しかし、そのイメージを打[ぶ]ち壊し、
하지만 그 이미지를 깨뜨리고,
※しかし彼女に猛[もう]アプローチ(approach)をしていた夫は、
하지만 그녀에게 강하게 접근하고 있던 남편은,
※ しかし、そんな彼女が20代で挑[いど]んだのは、
하지만, 그런 그녀가 20대에 도전한 것은,
けど
'でも'와 마찬가지로 일상 회화에서 흔하게 사용된다.
역접의 의미도 있지만, 앞 문장을 부드럽게 이어주는 역할을 하기도 한다.
※ 面倒[めんどう]くさいかもしれないんですけど、
귀찮을 수도 있겠지만
※ 滅多[めった]無[な]いですけどね。
거의 없지만요.
※ これめっちゃ迷[まよ]ったんですけど、
이거 정말 고민했는데
だけど
'けど'보다 조금 더 명확한 반대의 뉘앙스가 있다.
※ そういうのも大事だと思うんだけど、
그런 말도 중요하다고 생각하지만,
※ 我慢[がまん]してるんだけどこぼれてしまった声。
참고 있었는데 흘러나와버린 목소리
※ 自分の誕生日を忘[わす]れられたりすることもあるんだけど、
내 생일을 잊어버린다든가 하는 일도 있지만,
댓글목록 0
등록된 댓글이 없습니다.
